memang

画像

画像


本日、週に一度の「インドネシア語教室」でした~!
…8月からアップしてないみたいですが(笑)
まだまだ通っているんですよ~(*≧m≦)

今日は 奥様のお料理
「weci/heci/bala-bala」=かき揚げ
「tongkol」=カツオ
「lalapan」=生野菜
「sambal」=辛い調味料

カツオ揚げは、ターメリック・コリアンダーなんかに漬け込んでから揚げるんだそうですよ~。

…そうそう…
インドネシア料理には『肉汁』なんちゅ~モンは ありませんのよ。。。

鳥のから揚げにしても、一度 調味料を合わせた汁でゆでてから揚げるのです~!
だから、肉は「パサパサ」が当たり前でして ジューシーなんちゅ~言葉なんて 考えられんそうですよ~。。。

…奥様も「肉がジューシー?ワタシ 嫌いでぇ~す」と言っておりました(笑)…


さてさて
本題の 『memang』 !

memangを辞書で調べると
「もちろん・普通・一般的・言うまでもなく」と あります。

この使い方ですが

Anda(アナタ) masih(まだ) mau(~したい) makan(食べる)?
アナタは まだ食べたいですか?

Memangnya(え?~なの?) anda masih mau makan?
え?アナタは まだ食べたいのですか?

…この微妙な言い回し…
難しいです(苦笑)

Memangnyaは 自分にとっては普通ではない・想定外のことを訊ねるときに使います。
「もしかして ~ なの?」っていう感じでしょうか。。。
(nyaは、その・この・これ などの対象を表しています)


でも、「もしかして」というだけの本来の言葉もあるのです~。

jangan-jangan=もしかして~なんじゃない?

Jangan-jangan dia memang laki?
(女の人のようだけれど) 
もしかして 彼は男なんじゃない?


「え?」 とか 「なんで?」 とか 「~なんじゃないの?」という口語もあります。。。

kok/koq

Kok nggak apa-apa
大丈夫じゃないんじゃない

(nggak=tidak=否定 ・ apa-apa=大丈夫)

この際は 頭に「kok」がつくので、疑問系。。。


Saya nggak apa-apa kok
私は 大丈夫なのよ~

この際は、最後に「kok」がつくので疑問系ではなく『~なのよ』という口語系になるようです。


(~へ~)う-ん
なんだか わかったようでいて わかんないような???


Jam-jam seprti ini memang banyak drama
このような時間帯には 大抵ドラマが多い

jam=時間 
jam-jam=時間が複数になるので「時間帯」
seprti=~のような
ini=この
memang=大抵・普通
banyak=多い
drama=ドラマ


1.Di Indonesia kalau minum teh memang pakai gula
インドネシアでは 紅茶を飲むとき 大抵砂糖を使う

2.Di Indonesia kalau minum teh sering pakai gula
インドネシアでは 紅茶を飲むとき 砂糖を使うことが よくある

1の場合、砂糖を使うことが普通であって、使わないことは ほとんどなく、むしろ砂糖を使わないことは 異常であるという雰囲気です。

2の場合、砂糖を使うこともあるけれど、砂糖を使わないこともあるという雰囲気です。

Di=~で
indonesia=インドネシア
kalau=もし・例えば・ならば・~の際
minum=飲む
teh=紅茶
sering=~よくある
pakai=使う
gula=砂糖


memangは 普通・大抵 と訳すのですが、その「普通・大抵」は 自分にとっての「普通・大抵」であって、自分以外の人には大抵ではないコトかもしれないときに使う言葉です~♪

…わかりましたでしょうか?…
ワタシは「わかったようでいて、なんとなく ワカラン」というのが 感想です(笑)



この記事へのコメント

みかん
2006年12月06日 08:25
ううん 難しい(^-^;
インドネシア語 奥が深いね~

それにしても先生の奥様は料理上手!
こんな教室が側にあれば 私の通うのに・・・
chocolat
2006年12月06日 23:42
★ みかんちゃん ★

ヾ(@^▽^@)ノわはは…
ホントに 奥様のお料理はおいしいのです~♪
また 何をご馳走してくれるのかな?って思うと、苦痛の勉強も楽しみになるよ(笑)
sinar bulan
2007年09月30日 21:05
はじめまして。MIXIのバリコミュからお邪魔させて頂きまいた。私も実はバリにはまって、インドネシア語を勉強しています。chocolatさんのインドネシア語のページとっても勉強になりました。特にmemang。。 こうやって使うんですね。
お互いにインドネシア語頑張りましょうね。
chocolat
2007年09月30日 21:12
sinar bulanさん
はじめまして~。
ワタシは ぜんぜんインドネシア語ができないうえに、年寄り?なもので 覚えてもすぐに忘れてしまいます(笑)
なので、memangも忘れてましたが、sinar bulanさんのおかげで思い出しました!
これからも、行きつ戻りつしながら がんばりたいと思ってます~!(^^)!
sinar bulan
2007年10月01日 00:20
2時間ほどテレビを観てまたここへ戻ってまいりました(・・。)ゞ chocolatさん、インドネシア語のお勉強初めたの2005年8月なんですね。私もちょうど同じ時期からなんですよ。
 このブログは本当にわかりやすいです。忘れないよう例文を辞書に書き足しました。私も実はかなりのお年寄りなもので。。来月バリへ行くまで忘れないといいんですけどね^^;またお邪魔させてもらいます。
chocolat
2007年10月01日 17:07
sinar bulanさん
わかりやすいなんて言っていただくと 嬉しいやら恥ずかしいやら^^;
こんなブログを作っても、すぐに忘れ去るインドネシア語・・・
あぁ~、早くペラペラと喋れるようになりたいです!